अनुवाद र नेपाली नाटक
- अशोक थापा अनुवादले भाषिक, सांस्कृतिक, सामाजिक सबै खाले सीमानाको अन्त्य गर्दै सर्वव्यापि मूल्यमान्यता स्थापना गरिदिने भएका ले यसको महत्त्व विगतदेखि आजपर्यन्त उत्तिकै बढेको छ । यस ब्र ह् माण्डका दिग्गज व्यक्तिहरूको चिन्तनलाई जोड्ने सेतुका रूपमा पनि अनुवादको गरिमा गर्विलो स्थानमा देखिन्छ । संसारमा भाषिक कारणले देखिएको गहिरो खाडल पुर्ने काम अनुवादबाट सम्भव छ । अनुवाद क र्मीलाई अनुवाद क को संज्ञाले पुग्दैन बरु भाषिक दूतका रूपमा उनीहरूलाई स्थापित गरिदिँदा अनुवादकको उचाइ मात्र चुलिँदैन आश्रित भाषाको छाति पनि उच्च हुन्छ । स्रोत भाषा र आश्रित भाषाका बीचको मध्यस्तकर्ता नै अनुवादक हो । आजको भूमण्डलीकृत संसारमा अनुवादको महिमा झन् व्यापक बन्दै छ । अनुवाद विचारको प्रवाहीकरणको अब्बल पद्धति हो । अनुवादले अनूदित र अनुकृत दुवै भाषालाई सहयोग गरिँदिने हुँदा आश्रित र आश्रयक दुवै भाषाको जितको पतिस्थिति सिर्जना हुन्छ । एकको दायरा फराकिलो हुँदा अर्कोको परिधि झन् व्यापक बन्नाले पनि दुवै पक्षको जीतको परिस्थितिमा अनुवाद प्रक्रिया क्रियाशील हुने गर्छ । विचार आदानप्रदानको माध्यम र अ